Sahajasiddhi-Paddhati

traduction de Joy Vriens (Lama Tsultrim Namdak)

voir son site : http://hridayartha.blogspot.fr

Laksminkara

Lama Tenpa Gyamtso

Ce livre est dédié
à Lama Tenpa Gyamtso

Accueil

Catalogue

Extrait

Commande

Indrabhuti-Kambala

Lakṣmīṅkārā
 

Indrabhūti-Kambala

Collection Sahaja Mahamoudra

Remerciement

Encore une fois, la fondation Tsadra a bien voulu aider les Éditions Yogi Ling pour l'édition de ce livre. L'activité de la Fondation est admirable et d'une grande qualité. Elle est une source de réjouissance et les Éditions Yogi Ling adressent ses remerciements à toute l'équipe de Tsadra.
 

Tsadra

TSADRA http://www.tsadra.org

Ce livre présente la traduction inédite de deux textes « canoniques » (tib. gzhung) d’une approche particulière que l’on pourrait appeler « post-tantrique ». Il s’agit d’un texte-racine attribué au roi Indrabhūti du pays légendaire d’Oḍḍiyāna commenté par sa sœur Lakṣmīṅkārā.

Ces deux figures de la tradition des « mahāsiddha » sont très connues dans le bouddhisme vajrayāna et comptent parmi ses fondateurs principaux. La tradition leur attribue également des écrits proprement tantriques (mahāyoga).

Le sahajasiddhi est une démonstration (sct. siddhi) qui place la vue ultime du naturel (sct. sahaja) comme essentiel en prévenant des écueils possibles des voies exclusivement méthodologiques et graduelles. Une approche que Gampopa qualifiait de « voie de la connaissance », la distinguant des voies du renoncement et de la transmutation (tantras).
Cette traduction que nous offre Joy Vriens représente un travail immense de recherche et d’érudition d’une grande rigueur intellectuelle tant dans le domaine
historique que philologique et participe grandement à une compréhension plus profonde du Bouddha-dharma.

Format 15 x 24 cm  couverture cartonnée : 312 pages : Prix public : 22 €   avec texte tibétain

Du même auteur : Hagiographies de Nigouma et Soukhasiddhi  : Joyau du Cœur  : Chant de Plénitude